|
|
|
Неділя, 22 квітня 2012, 20:05 |
|

Анонс, 23.04.12
В травні місяці 2012 року Проект "Більше країн - Більше книжок" (який проводиться під егідою Української асоціації видавців і книгорозповсюджувачів) продовжить свою діяльність в скандинавському напрямку.
26.05.12 в столицю Норвегії Осло на стажування вирушають перекладачі зі скандинавських мов Наталя Іваничук та її молода колега і учениця Софія Косарчин. Трохи пізніше до них приєднається ще один перекладач зі скандинавських мов Лев Грицюк, який вже брав участь в заходах Проекту в 2010 році. Метою їх поїздки є поглиблення знань скандинавських мов та розширене ознайомлення з сучасною норвезькою літературою (нагадаємо, що у вересні 2011 року відбувалося стажування в Україні норвезьких перекладачів). На запрошення фундації "Норвезька література за кордоном" (NORLA) в рамках стажування запланована участь українських перекладачів в літературному фестивалі в місті Ліллєхаммер (Norwegian Festival of Literature at Lillehammer).
Однією з подій фестивалю стане презентація "Альманаху української сучасної літератури" норвезькою мовою. Це вже другий після франкомовного, який був представлений в Парижі у березні цього року, випуск уривків творів сучасних українських авторів: Леоніда Кононовича, Тимофія Гавриліва, Любка Дереша, Лади Лузіної, Наталки Сняданко, Антона Кушніра, Лариси Денисенко, Марії Матіос та Мишеля Терещенко.
В програмі подій фестивалю значне місце займає Міжнародний видавничий семінар. Учасником семінару від України буде один з учасників проекту "Більше країн - більше книжок" Володимир Самойленко - директор видавництва "Ніка-Центр".
Найближчим результатом співпраці перекладачів та видавців на цьому напрямку стане видання в 2013 році україномовного Альманаху фрагментів творів норвезьких авторів, а за тим проведення літературних дебатів в Україні та Норвегії при участі письменників, чиї твори ввійшли в обидва альманахи.
Після повернення перекладачів з робочої поїздки в Норвегію на 07.06.12 у Львові заплановано їх звіт за результатами стажування та участі у Норвезькому літературному фестивалі.
Генеральним партнером всіх вищеназваних заходів Проекту з норвезької сторони традиційно виступає фундація "Норвезька література за кордоном" (NORLA). Також нам допомагали: Посольство Норвегії в Україні, Посольство України в Норвегії та Програма і³ Фонду Ріната Ахметова «Розвиток України». |
|
Париж, Париж: Евгений Положий вошел в состав делегации украинских писателей |
|
|
|
|
Написав Юлия Карпенко
|
|
Понеділок, 02 квітня 2012, 15:56 |
|
Джерело: ВсіСуми.com
22 марта 2012

Евгений Положий выступил на Парижском книжном салоне
В этом году украинские писатели впервые представили страну на Парижском книжном салоне. Они презентовали «Альманах украинской современной литературы», который издан на французском языке. В составе делегации - в компании с Марией Матиос, Тимофеем Гавриливым, Ларисой Денисенко, Евгенией Кононенко, Антоном Кушниром, Ирысой Ликович - недавно из Франции вернулся наш земляк, украинский писатель Евгений Положий. В альманах вошел его рассказ «Шафа графа Воронцова».
|
|
Детальніше...
|
|
Антон Кушнір. Міжнародний книжковий салон в Парижі очима українців |
|
|
|
|
Написав Антон Кушнір
|
|
П'ятниця, 30 березня 2012, 16:32 |
|
Джерело: Укр.Літ, засновник – НСПУ

На виході з метро роздають агітпродукцію кандидатів: листівки, брошури, афішки.
Спецпідрозділи поліції – «космонавти», як їх називають у нас, – носять ящики із спорядженням, готуючись до завтрашньої демонстрації: «Лівий фронт» виводить на вулиці своїх прихильників під гаслом «Відвоюємо Бастилію!».
З екрану телевізора правий кандидат Марін Лепен скаржиться, що більшість м’яса, яке продається в країні, виробляється згідно з халяльними вимогами. Коли на ж екрані з’являється чинний президент Саркозі, чемний та приємний у спілкуванні портьє-араб називає лідера держави «міцним» словом. Цілком у дусі Винничука.
|
|
Детальніше...
|
|
Сватання української літератури |
|
|
|
|
Написав Вікторія Левченко
|
|
Середа, 28 березня 2012, 23:46 |
|

Джерело: Державний телеканал "Культура" (UAculture) Найкращі вітчизняні літератори повернулися з найбільших книжкових виставок світу. За всю історію Паризького Салону сучасна українська література цьогоріч уперше була презентована офіційно. Як сказала Марія Матіос, відбулися оглядини. «У Ляйпцигу ж відгуляли весілля» -- коментує письменниця. Про те, чи сподобалися українські книги європейцям, дізнавалася Вікторія Левченко.
|
|
Детальніше...
|
|
Україна на Паризькому Книжковому салоні |
|
|
|
|
Написав anetta
|
|
Субота, 24 березня 2012, 21:31 |
|
Слухайте "Книжковий спалах" про: Україну на Паризькому Книжковому салоні та на Ляйпцизькому ярмарку, про комікси манга та Харукі Муракамі, про фентезі від Марини Муляр на Першому каналі Українського радіо о 12:40 і "Книжковий спалах"
|
|
|
|
|
|
|
Сторінка 1 з 7 |